Regard sur l’image

Accueil > Français > Image et société > Sémiologie > Le mot est image > Le mot est image (15)

- Le mot est image (15)Le langage est miroir, est-il pour cela image ?

,  par Hervé BERNARD dit RVB

Le pèse-personne

 Le pèse-personne, littéralement, ne pèse personne. C’est donc un objet inutile qui ne sert à rien, cela en fait l’objet parfait de la société de consommation. Pèse-personne qui, à vrai dire, n’est pas très gâté puisque c’est aussi un dénonciateur des prises de poids.

 Le trompe l’œil est en fait un trompe l’esprit pour reprendre l’expression de Picasso.

 Still life et nature morte, le premier parle d’un assemblage d’objets encore vivant tandis que le second évoque une mise en scène déjà décédée. Toute une vision de la vie se résume dans ces deux mots. En effet, dans le premier cas, les objets sont des choses encore ou toujours en vie . Certes, cet encore implique qu’ils ne sont pas pleinement vivant mais, cet encore, laisse beaucoup plus d’espoir que la « nature-morte » française qui condamne les objets à n’être (naitre) que de pauvres choses inanimées...

© Hervé Bernard 2018

 Pour continuer avec la langue de nos voisins d’Outre-Manche, l’expression « land line » désigne le téléphone fixe français tandis que le téléphone portable devient le « cellular phone ». L’un est immobilisé pour les français tandis qu’il est sur le sol pour les anglophones, l’autre se transporte aisément tandis qu’il devient cellulaire pour les anglophones dans une priorité soudaine accordée à la technique.

 Le groom désigne le marié en anglais, en français il est devenu le valet puis ce bras mécanique qui referme automatiquement la porte derrière les gens pressés qui n’ont ni le temps ni la disponibilité d’esprit pour gérer ce genre de détails. Une dégradation qui, j’espère, n’est pas révélatrice de l’opinion des français concernant les maris. Ils seraient probablement fort marris tous ces maris si l’on pensait ainsi.

© Hervé Bernard 1979

 Le rôle d’une montre est bien de montrer l’heure, ce terme gomme la division du temps. Diviser le temps est la fonction du chronomètre ou de l’horloge digitale. De fait, l’horloge analogique, pour des questions mécaniques et de lisibilité ne peut diviser le temps en partie infinitésimale. Quant à la montre anglaise : watch, sert-elle à regarder le temps passer, s’écouler ? Position tout aussi passive que la position française mais, malgré tout, plus tranquille.

Comme le montre les exemples de cette rubrique, la langue est bien un instrument d’observation du monde.